Translation of "this you 're" in Italian


How to use "this you 're" in sentences:

If you think I'm gonna let you do this, you're out of your goddamn mind.
Se pensi che te lo lascerò fare, sei completamente fuori di testa, cazzo.
If you can hear this, you're alone.
Se riesci a sentirmi, allora significa che sei da solo.
If you think you're getting credit for this, you're crazy.
Se pensi che andrà a tuo merito, ti sbagli di grosso.
See, according to this, you're already dead.
A giudicare da qui, tu sei già morto!
By doing this, you're willing to give your life.
Facendo questo, sei pronta a dare la vita.
So if you want me to do this, you're going to have to pay me.
E in questo caso il prezzo dovrà essere molto alto
If you haven't heard from your crew by the time you receive this you're ordered to return home.
Se non hanno comunicato con te quando ricevi questo messaggio...... ti ordiniamo di tornare a casa.
If I'm doing this, you're doing this.
Se io faccio questa cosa, la farai anche tu.
If you do this, you're finished.
Se lei lo fa, e' finito, lo sa?
if you can hear this, you're not alone.
Se ci sentite, non siete soli.
You're not pissed about this, you're mad because I coughed blood on you.
Non e' arrabbiata per questo, e' arrabbiata perche' le ho tossito sangue addosso.
Sir, we have to talk about your schedule and according to this you're going to be in meetings all day.
Signore dobbiamo parlare, secondo il suo programma oggi dovrebbe essere in riunione tutto il giorno.
This you're gonna want to hear right away.
E' una cosa che vorrai sentire subito.
You do all this, you're willing to go to prison, just to clear your ancestor's name.
Fa tutto questo, rischia persino il carcere per la reputazione del suo avo.
But whatever you think did this, you're going to hunt it down aren't you?
Ma qualsiasi cosa pensi abbia fatto questo, stai per andare a cacciarla non è vero?
You do this, you're throwing it all away.
Se lo fai, manderai tutto al diavolo.
And if you like this, you're going to love this, what I call the ballroom or the grand salon.
E se lo prenderete, lo amerete alla follia. Quella che io chiamo Sala da Ballo o... Grand Salon.
You tell anyone about this, you're a dead man.
Se lo dici a qualcuno, sei un uomo morto.
I don't know, but if I find out if you had anything even remotely to do with this, you're gonna go away for a hell of a long time.
Non lo so, ma se vengo a scoprire che tu hai qualcosa, anche la minima cosa, a che vedere con questo, ti sbatto dentro per un bel po'.
Look, if we're gonna work together on this, you're gonna have to trust me, all right?
Ascolta, se dobbiamo lavorare insieme a questo caso, devi fidarti di me, d'accordo?
There's a lot more to this you're not admitting.
C'è molto di più sotto di quanto non voglia ammettere.
Well, if you were counting before all this, you're still counting.
Beh, se tenevi il conto prima che iniziasse tutto questo, stai ancora contando.
You win this, you're taking me out for a drink.
Se vinci, devi portarmi fuori a bere.
With a list like this, you're sure to find something that will change your perspective on the world... or your living room.
O aggiungi un tocco di trovare qualcosa che cambierà la tua prospettiva sul mondo... o il tuo soggiorno!
What's this you're doing here, darling?
Che cosa stai facendo qui, tesoro?
Of course, if I do this, you're gonna have to...
Naturalmente, se lo faccio... - devi...
Kane's watching my every move, so, if I'm gonna do this, you're gonna need to make it worth my while.
Kane controlla ogni mio movimento. Quindi, se lo faccio... Devi far si' che ne valga la pena.
If you think Fitch or any of his people are going to let you get away with this, you're more arrogant than I thought.
Se pensi che Fitch oppure qualcuno dei suoi te la faranno passare liscia, sei piu' arrogante di quanto pensassi.
According to this, you're still in bed.
Secondo questo, sei ancora a letto.
If you agree to do this, you're gonna want your own room.
Se accetti di farlo, vorrai avere una stanza tutta tua.
After all of this, you're telling me to lie?
Dopo tutto questo, mi stai dicendo di mentire?
Because no matter how hard you try to find a culprit behind all this, you're going to blame only yourself.
Perché per quanto tu ti impegni a cercare un colpevole per tutto ciò, alla fine, incolperai solo te stesso.
Look, Jim, I don't know what I can do about this, you're gonna have to talk to the Commander.
Ascolta, Jim. Non so cosa possa farci con questo, devi parlare con il comandante.
I will give you this, you're quite a fighter.
Le concedero' questo, e' un vero un lottatore.
On this, you're out of refills.
Di queste, non posso dartene altre.
You know that by doing this, you're making me very happy.
Hai fatto quel che volevo. Mi hai resa davvero felice.
Check this, you're gonna fucking love this.
Ma questo ti piacerà da morire.
If you do this, you're on your own.
Se fai questo, lo fai da sola.
It was Cenred who did this - you're certain of it?
Sei sicuro che sia stato Cenred a fare questo?
So in light of all of this, you're still claiming that your husband was with you the whole night?
Quindi, alla luce di questo, lei dichiara ancora che suo marito e' stato con lei per tutta la notte scorsa?
If you keep buying your kids crap like this, you're going to spoil them rotten.
Se continui a comprare ai tuoi figli merda del genere, li vizierai da morire.
And if you keep doing this, you're like a fucking magnet.
E se continui così, sarai come una cazzo di calamita.
You keep tearing up my planes like this, you're gonna be wearing your balls for a necktie.
Se continui a rompere cosi' i miei aerei, porterai le palle a cravatta.
After this, you're going to the magnet chamber, where you're going to create some magnet streams on your body.
Dopo di questo, si passa alla camera del magnete dove si creano dei flussi magnetici sul corpo.
8.8865349292755s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?